You are here
Kurikulum Prodi Sastra Inggris
Primary tabs
KURIKULUM MERDEKA BELAJAR
– KAMPUS MERDEKA
PROGRAM STUDI
SASTRA INGGRIS
FAKULTAS BAHASA DAN SENI
UNIVERSITAS NEGERI YOGYAKARTA
2020
- Pendahuluan
Persaingan global yang semakin terbuka menuntut Perguruan Tinggi untuk mampu menghasilkan lulusan yang kompetitif. Di dalam era keterbukaan, perkembangan dan persaingan global semakin nyata. Keterbukaan ini menuntut pengakuan timbal balik lulusan Indonesia di mata internasional. Lulusan Perguruan Tinggi Indonesia harus memiliki capaian pembelajaran dan kualifikasi yang setaradengan lulusan negara lain. Berkaitan dengan hal ini, Program Studi Sastra Inggris sebagai bagian integral dari sistem perguruan tinggi tidak dapat menghindar dari tuntutan dan tantangan untuk mengimplementasikan kurikulum yang mutakhir. Hasil tracer study yang dilakukan Program Studi Sastra Inggris menunjukkan bahwa pemutakhiran kurikulum dibutuhkan dalam rangka meningkatkan kompetensi lulusan yang sesuai dengan dunia kerja. Selain itu, hasil evaluasi kurikulum on going juga mengindikasikan bahwa capaian pembelajaran dalam beberapa mata kuliah perlu disesuaikan dengan kebutuhan stakeholders. Oleh karena itu, keselarasan mutu dan penjenjangan antara lulusan Program Studi Sastra Inggris dengan kriteria tenaga kerja yang diharapkan oleh masyarakat pengguna lulusan perlu segera diwujudkan.
Seiring dengan semakin beragamnya tuntutan dunia kerja, tuntutan terhadap kualifikasi dan kompetensi lulusan juga semakin mengemuka. Permasalahan gelar dan jenjang yang dianggap tidak setara dengan kemampuan yang dimiliki lulusan sering menjadi topik perdebatan. Permasalahan relevansi kualifikasi lulusan yang dirasakan oleh Program Studi Sastra Inggris berakar pada dua hal, yaitu (1) terdapatnya umpan balik (feedback) dari pengguna lulusan terkait dengan kualitas lulusan; dan (2) tidak ada peta sumber daya manusia secara nasional. Terkait dengan kondisi tersebut, pengembangan kurikulum Program Studi Sastra Inggris dilakukan secara berkala sebagai sarana untuk memperkuat dan meningkatkan kualitas lulusan. Dengan demikian, lulusan Program Studi Sastra Inggris diharapkan mampu memenuhi tuntutan pasar kerja dan kebutuhan stakeholders dan mampu mendapat pengakuan hak terutama dalam kaitannya dengan studi lanjut di berbagai negara yang memiliki kesamaan kualifikasi lulusan perguruan tinggi.
Pasal 18 (b) Permendikbud Nomor 3 Tahun 2020 tentang Standar Nasional Pendidikan Tinggi menegaskan bahwa pemenuhan masa dan beban belajar bagi mahasiswa program sarjana atau sarjana terapan dapat dilaksanakan mengikuti proses pembelajaran di dalam program studi untuk memenuhi sebagian masa dan beban belajar dan sisanya mengikuti proses pembelajaran di luar program studi. Pasal ini merupakan dasar kebijakan Merdeka Belajar - Kampus Merdeka. Direktur Pembelajaran dan Kemahasiswaan Direktorat Jenderal Pendidikan Tinggi Republik Indonesia dalam sambutannya yang dituangkan dalam buku panduan merdeka belajar (ii) menegaskan bahwa Merdeka Belajar – Kampus Merdeka bertujuan mendorong mahasiswa untuk menguasai berbagai keilmuan yang berguna untuk memasuki dunia kerja. Kampus Merdeka memberikan kesempatan bagi mahasiswa untuk memilih mata kuliah yang akan mereka ambil.
Pemberlakuan Merdeka Belajar – Kampus Merdeka ini membawa implikasi pada banyak hal yaitu perubahan kurikulum, perubahan model pembelajaran, media pembelajaran, evaluasi hasil pembelajaran, dan yang tak kalah pentingnya adalah kerjasama antara perguruan tinggi dengan perguruan tinggi lain dan perguruan tinggi dengan dunia usaha yang menjadi ciri kurikulum Merdeka Belajar – Kampus Merdeka ini.
Kurikulum kampus merdeka (Kurikulum 2020) Program Studi Sastra Inggris FBS UNY ini mengacu pada upaya mengantisipasi perkembangan bidang ilmu, teknologi, dan lapangan kerja lulusan pada masa depan. Secara filosofis, merdeka belajar adalah kemerdekaan berpikir, dan terutama esensi kemerdekaan berpikir ini harus ada di pengajar (dosen) dulu agar dapat ditularkan pada mahasiswa. Secara empiris, pembelajaran harus menciptakan suasana belajar yang bahagia. Tujuan merdeka belajar adalah agar para pengajar (dosen), pembelajar (mahasiswa), serta orang tua bisa mendapat suasana yang bahagia. Secara pragmatis, perguruan tinggi wajib memberikan hak bagi mahasiswa untuk secara sukarela, jadi mahasiswa boleh mengambil ataupun tidak, SKS di luar kampusnya dan di Prodi lain dan dalam kampusnya.
- Visi, Misi dan Tujuan Prodi
Visi Program Studi Sastra Inggris adalah pada tahun 2025 menjadi Program Studi Sastra Inggris yang unggul, humanis, inovatif, dan profesional di Asia Tenggara dengan berlandaskan ketaqwaan, kemandirian dan kecendekiaan.
Misi Program Studi Sastra Inggris seperti berikut.
- Menyelenggarakan kegiatan pembelajaran dalam bidang Sastra Inggris dengan fokus pendalaman bidang English Literature, Linguistics, dan Translation yang secara teoretis dan aplikatif sesuai dengan tuntutan dan perkembangan ilmu, pengetahuan dan teknologi.
- Mengintegrasikan nilai-nilai pendidikan karakter dalam penyelenggaraan kegiatan pembelajaran yang mengedepankan aspek kreativitas dan inovasi untuk menghasilkan lulusan dalam bidang Sastra Inggris yang akademis, humanis dan profesional.
- Melaksanakan penelitian dalam bidang Sastra Inggris yang relevan dengan bidang kajian program studi yang berlandaskan pada wawasan lokal dan global.
- Melaksanakan kegiatan pengabdian yang bermanfaat bagi masyarakat umum sesuai bidang Sastra Inggris.
- Mengembangkan kerjasama dengan berbagai lembaga di dalam dan di luar negeri yang relevan dengan bidang Sastra Inggris.
Tujuan Program Studi Sastra Inggris seperti berikut.
- Menghasilkan sarjana Sastra Inggris yang memiliki keahlian akademik dan daya saing tinggi dalam mengikuti dan menyelaraskan diri terhadap perkembangan sektor kerja.
- Mengembangkan ilmu di bidang Sastra Inggris yang sesuai dengan perkembangan ilmu, pengetahuan, dan teknologi dengan fokus pendalaman di bidang English Literature, Linguistics, dan Translation dan di bidang unggulan children’s literature dan writing yang berlandaskan pada nilai-nilai pendidikan karakter.
- Menghasilkan penelitian dan publikasi ilmiah yang relevan dengan bidang kajian program studi yang berlandaskan pada wawasan lokal dan global.
- Menghasilkan program kegiatan pengabdian yang bermanfaat bagi masyarakat umum yang sesuai dengan bidang Sastra Inggris.
- Menghasilkan program kerjasama yang relevan dengan bidang Sastra Inggris dengan berbagai lembaga di dalam dan luar negeri.
- Profil Lulusan
Profil lulusan Program Studi Sastra Inggris, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Yogyakarta adalah lulusan yang mempunyai kompetensi dasar bahasa Inggris (English Proficiency: ITP TOEFL minimal 500 atau tes jenis lainnya yang setara) yang menghasilkan profesi sebagai:
- Peneliti karya sastra, fenomena bahasa dan terjemahan
- Penulis dan penyunting karya sastra dan non-sastra
- Penerjemah
- Capaian Pembelajaran (Learning Outcomes)
Lulusan Program Studi Sastra Inggris harus memiliki sikap sebagai berikut:
|
2. Deskripsi Aspek Pengetahuan |
Lulusan Program Studi Sastra Inggris memiliki penguasaan pengetahuan sebagai berikut:
|
3. Deskripsi Aspek Keterampilan Khusus |
Lulusan Program Studi Sastra Inggris memiliki keterampilan sebagai berikut:
|
4. Deskripsi Aspek Keterampilan Umum |
Lulusan Program Studi Sastra Inggris harus memiliki kemampuan sebagai berikut:
|
- Bahan Kajian
Untuk menunjang perwujudan profil lulusan, yaitu penelaah karya sastra, fenomena bahasa dan terjemahan, penulis dan penyunting karya sastra dan non-sastra, dan penerjemah, bidang kajian Program Sastra Inggris dirumuskan dalam empat kelompok bidang keilmuan. Selain itu, bahan kajian dalam keempat bidang ini saling menunjang dan diwujudkan salah satunya melalui program unggulan program studi, yaitu paket media and creative writing melalui empat mata kuliah: Children’s Literature Writing, Fiction Writing, Content and CopyWriting, dan Journalistic Writing.
Bidang |
Bahan Kajian |
Ketrampilan berbahasa (Language skills) |
Keterampilan berbahasa baik reseptif (menyimak dan membaca) maupun produktif (berbicara dan menulis) dalam tingkatan yang berbeda, yaitu in-formal, formal, dan akademik. Untuk menunjang keempat ketrampilan berbahasa tersebut, diperlukan pemahaman tata bahasa (grammar) dan prinsip-prinsip dasar tentang linguistik bahasa Inggris, antara lain pronunciation dan lexico-grammar. Khusus untuk ketrampilan menulis (writing), program studi memberikan muatan tambahan, yaitu journalistic dan creative writing yang fokus pada penulisan kreatif teks sastra dan non-sastra, termasuk sastra anak, dengan memanfaatkan teknologi. |
Sastra (Literature) |
Teks-teks sastra dan variasi adaptasi teks sastra berbagai genre (Drama, Prosa, Puisi) yang ditulis dalam bahasa Inggris dari periode Klasik-Modern dengan berbagai latar belakang budaya, antara lain Inggris, Amerika, dan Australia. Cakupan bahan kajian meliputi Teori Kritis, Ideologi teks, Penulisan Kreatif (fiksi dan non-fiksi) dalam berbagai media. Sastra anak menjadi salah satu fokus pembahasan. |
Linguistik (Linguistics) |
Fenomena kebahasaan dalam bahasa Inggris yang ditemukan dalam teks verbal dan non-verbal (tertulis dan lisan), baik cetak, daring maupun dalam interaksi sehari-hari. Bahasan mencakup teori kebahasaan, sistem dan aspek bahasa (dari unit terkecil (bunyi), kata/frasa, klausa, ujaran, makna, sampai wacana), penggunaan bahasa, serta pendekatan metodologinya. Berbagai teori dan aliran linguistik dikaji seperti linguistik fungsional (Systemic Functional Linguistics), analisis wacana, dan corpus linguistics. Sifat interdisipliner bahasa juga dikaji dalam kaitannya dengan bidang lain antara lain filosofi, sosiologi dan psikologi. Kajian juga mencakup penggunaan teknologi dalam analisis bahasa, misalnya corpus linguistics. |
Terjemahan (Translation) |
Bahan kajian untuk terjemahan (translation) dan alih bahasa (interpreting) adalah teks sastra/non-sastra dan berbagai variasi terjemahan/adaptasinya, baik dalam bentuk tertulis, lisan, maupun audio-visual. Kajian teoritis dimulai dari pendekatan linguistik terhadap terjemahan, penggunaan teknologi, sampai ke kritik dan evaluasi terjemahan. Contoh penggunaan teknologi dalam terjemahan adalah praktek terjemahan/alih bahasa dan Computer-Assisted Translation (CAT). Ketrampilan penerjemahan juga dihubungkan dengan kemampuan di bidang lain antara lain untuk menterjemahkan teks sastra dan menghasilkan karya sastra anak dwi-bahasa. |
Penulisan (media and creative writing) sebagai bidang unggulan |
Ketrampilan menulis yang ditawarkan sebagai paket unggulan meliputi penulisan kreatif (Children’s Literature Writing dan Fiction Writing), penulisan komersial atau untuk bisnis (Content and Copywriting) dan penulisan jurnalistik (Journalistic Writing). Ketrampilan menulis non-akademik ini sangat membantu menyiapkan lulusan sebagai penulis profesional yang akan bekerja mandiri atau bekerja sama dengan industri bisnis dan media masa. |
- Sistem Pembelajaran
Proses pembelajaran senantiasa mengarah pada pembentukan kompetensi yang telah ditentukan (profil lulusan). Upaya penguasaan kompetensi lulusan bermuara pada kegiatan perkuliahan yang menjamin tercapainya sikap, keterampilan, dan pengetahuan (learning outcome). Dengan mengacu pada Model dan Struktur Kurikulum Program Studi UNY tahun 2019, kegiatan pembelajaran dilakukan sebagai berikut.
- Karakteristik proses pembelajaran bersifat interaktif, holistik, integratif (antar- dan multidisiplin), saintifik, kontekstual, tematik (transdisiplin), efektif, kolaboratif, dan berpusat pada mahasiswa.
- Metode pembelajaran yang digunakan dalam perkuliahan meliputi: diskusi kelompok, simulasi, studi kasus, pembelajaran kooperatif, pembelajaran berbasis proyek, pembelajaran berbasis masalah, atau metode pembelajaran lain, yang dapat secara efektif memfasilitasi pemenuhan capaian pembelajaran lulusan.
- Bentuk pembelajaran: kuliah luring, kuliah daring, responsi dan tutorial, seminar, pementasan, pameran serta praktikum, praktik studio, praktik bengkel, atau praktik lapangan, serta penelitian, perancangan, atau pengembangan.
- Satu (1) sks berupa kuliah, responsi, atau tutorial: kegiatan tatap muka 50 menit per minggu per semester; kegiatan penugasan terstruktur 60 menit per minggu per semester; dan kegiatan mandiri 60 menit per minggu per semester.
- Satu (1) sks berupa seminar, pementasan, pameran, atau bentuk lain yang sejenis: kegiatan tatap muka 100 menit per minggu per semester dan kegiatan mandiri 70 menit per minggu per semester.
- Satu (1) sks berupa praktikum, praktik studio, praktik lapangan, penelitian, pengabdian kepada masyarakat, dan/atau proses pembelajaran lain yang sejenis sebesar 170 menit per minggu per semester.
Proses pembelajaran menggunakan prinsip-prinsip sebagai berikut.
- ALIHE dan SAL (Active Learning in Higher Education dan Student Active Learning), yakni pembelajaran dengan mendasarkan diri pada keaktifan mahasiswa.
- HOTS (Higher Order Thinking Skills), yakni sistem pembelajaran yang berorientasi pada kemampuan berpikir tingkat tinggi dengan berpikir kritis, kratif, logis, reflektif, pemecahan masalah, dan membuat keputusan.
Pembelajaran dengan menggunakan berbagai model pembelajaran inovatif dan bervariasi yang disesuaikan dengan karakteristik matakuliah pendidikan, pembelajaran, keterampilan, penilaian bahasa, sastra, dan budaya. Untuk dapat meningkatkan keaktifan dan partisipasi mahasiswa dan guna membantu berpikir tingkat tinggi, pembelajaran menggunakan scientific approach seperti problem-based learning, project-based learning, dan inquiry-based learning dengan memanfaatkan teknologi informasi untuk multimedia dan multi informasi.
- Sistem Penilaian
Penilaian merupakan suatu cara untuk mengetahui capaian learning outcome. Penilaian dilakukan sesuai dengan karakteristik mata kuliah berdasarkan prinsip penilaian edukatif, otentik, objektif, akuntabel, dan transparan yang dilakukan secara terintegrasi. Teknik penilaian meliputi: observasi, partisipasi, unjuk kerja, tes tertulis, tes lisan, dan angket. Instrumen penilaian meliputi penilaian proses dalam bentuk rubrik dan/atau penilaian hasil dalam bentuk portofolio atau karya desain. Adapun mekanisme dan prosedur penilaian meliputi: perencanaan, pelaksanaan, pemberian umpan balik, pendokumentasian.
Penilaian otentik dilakukan secara komprehensif mulai dari masukan (input), proses, dan hasil (output) pembelajaran. Pola pengukuran dilaksanakan pada penugasan dan ujian akhir semester (UAS). Masing-masing dosen memiliki buku pantauan penilaian yang disiapkan oleh pihak fakultas. Mahasiswa dapat mengikuti ujian akhir semester apabila kehadirannya memenuhi 75%.
Penilaian diwujudkan dalam kriteria A, B, C, D, dan E yang diperoleh melalui:
NH+NT+NA+NG = N
4
NH : nilai harian
NT : nilai ujian tengah semester
NA : nilai ujian akhir semester
NG : nilai tugas terstruktur
N : Nilai akhir
Angka pembagi bisa juga disesuaikan dengan pembobotan nilai masing-masing komponen penilaian. Nilai K merupakan nilai sementara yang diberikan kepada mahasiswa yang belum memiliki komponen penilaian lengkap dan diberi kesempatan untuk melengkapi kekurangannya.
Penilaian ujian skripsi yang diuji oleh 3 orang dosen, sebagai ketua (sekaligus pembimbing), sekretaris, dan penguji utama, diperoleh melalui (1) nilai skripsi 50% dan (2) nilai presentasi 50%, dengan kriteria: A, B, C, dan D (tidak lulus). Nilai D dianggap hasil akumulasi nilai 3 penguji dan mahasiswa diberi kesempatan 3 bulan untuk pembenahan kemudian diuji kembali dengan penguji yang sama atau boleh berbeda. Apabila yang bersangkutan mendapatkan akumulasi nilai A, B, dan C ditetapkan lulus dengan criteria: (1) lulus tanpa perbaikan dan (2) lulus dengan perbaikan selama maksimal 1,5 bulan.
Nilai hasil akhir ujian skripsi dijumlah berdasarkan penilaian masing-masing dosen penguji 3 orang apabila tidak diperoleh kesepakatan di antara penguji. Hasil penjumlahan itu yang dijadikan kriteria kelulusan sesuai dengan skor sebagai berikut.
A : 86-100 Sangat memuaskan (excellent)
A- : 81-85 Sangat memuaskan
B+ : 75-80 Memuaskan
B : 71-74 Cukup Memuaskan
C+ : 66-70 Kurang Memuaskan
C : 61-65 Tidak Memuaskan
- Penerapan Kurikulum Merdeka Belajar Kampus Merdeka (KMBKM)
Penerapan KMBKM dalam studi mahasiswa Prodi Sastra Inggris adalah sebagai berikut:
-
-
-
- Di awal studi, mahasiswa perlu menentukan pola mana yang akan diambilnya selama studi. Mahasiswa perlu berkonsultasi dengan dosen Pembimbing Akademik.
- Mahasiswa memilih salah satu dari tiga pola KMBKM sebagai berikut.
-
-
NO. |
MK |
POLA 1 |
TOTAL |
POLA 2 |
TOTAL |
POLA 3 |
TOTAL |
||||||
semester |
semester |
||||||||||||
5 |
1 |
2 |
6 |
1 |
1 |
6 |
0 |
2 |
|||||
1. |
MK Program Studi |
86 |
86 |
100 |
100 |
96 |
96 |
||||||
2. |
MKU Universiter |
14 |
14 |
14 |
14 |
14 |
14 |
||||||
3. |
MK Luar PS di UNY |
18 |
18 |
12 |
12 |
0 |
0 |
||||||
4. |
MK Luar UNY |
28 |
28 |
20 |
20 |
36 |
36 |
||||||
TOTAL |
100 |
18 |
28 |
146 |
116 |
12 |
20 |
146 |
110 |
0 |
36 |
146 |
-
-
-
- Kelompok Mata Kuliah untuk ketiga pola tersebut adalah sebagai berikut.
-
-
No. |
Jenis Mata Kuliah |
POLA 1 |
POLA 2 |
POLA 3 |
1 |
Mata kuliah program studi |
|
|
|
|
30 |
30 |
30 |
|
|
35 |
35 |
35 |
|
|
15 |
15 |
15 |
|
|
- |
14 |
10 |
|
|
2 |
2 |
2 |
|
|
4 |
4 |
4 |
|
2. |
Mata kuliah Umum (MKU) universiter wajib |
14 |
14 |
14 |
3. |
Mata kuliah Luar program Studi (LPS) di UNY |
18 |
12 |
0 |
4. |
Mata kuliah Luar UNY (LUNY) |
|
|
|
(KKN, PKL, Tugas Akhir) |
20 |
20 |
20 |
|
|
8 |
0 |
16 |
|
|
Total SKS |
146 |
146 |
146 |
- Struktur kurikulum dan Sebaran Mata Kuliah
Nama mata kuliah yang terdaftar dalam tabel struktur kurikulum dan sebaran Mata Kuliah berikut ini belum termasuk Mata Kuliah yang harus diambil mahasiswa di luar program studi di UNY (LPS) dan di luar UNY (LUNY). Untuk menentukan Mata Kuliah LPS dan LUNY yang akan diambil, mahasiswa dapat melakukan penelusuran pada program studi yang dituju dan berkonsultasi dengan dosen Pembimbing Akademik.
1. Struktur Kurikulum KMBKM
No. |
Kode MK |
Nama MK |
Kelompok MK |
SKS |
Jenis MK |
Pelaksanaan |
CPL |
Pola/Semester |
|||||||
T |
P |
L |
PS |
LPS |
LUNY |
U |
T |
512 |
611 |
602 |
|||||
MATA KULIAH KETERAMPILAN BAHASA |
|||||||||||||||
|
SBI6217 |
Intermediate Structure |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
1 |
1 |
1 |
|
SBI6218 |
Upper Intermediate Structure |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
2 |
2 |
2 |
|
SBI6220 |
Advanced Structure |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
3 |
3 |
3 |
|
SBI6205 |
Interactional Conversation |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
1 |
1 |
1 |
|
SBI6206 |
Institutional Talk |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
2 |
2 |
2 |
|
SBI6267 |
Public and Academic Speaking |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
3 |
3 |
3 |
|
SBI6201 |
Intensive Listening |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
1 |
1 |
1 |
|
SBI6202 |
Contextual Listening |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
2 |
2 |
2 |
|
SBI6266 |
Academic Listening |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
3 |
3 |
3 |
|
SBI6209 |
Basic Reading |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
1 |
1 |
1 |
|
SBI6265 |
Reading for Specific Purposes |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
2 |
2 |
2 |
|
SBI6268 |
Academic Reading |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
3 |
3 |
3 |
|
SBI6213 |
Paragraph Writing |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
1 |
1 |
1 |
|
SBI6216 |
Essay Writing |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
2 |
2 |
2 |
|
SBI6215 |
Academic Writing |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
3 |
3 |
3 |
|
|
Jumlah |
|
30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MATA KULIAH TEORI |
|||||||||||||||
|
SBI6228 |
Phonetics and Phonology |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
1 |
1 |
1 |
|
SBI62101 |
Cross-Cultural Understanding |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
1 |
1 |
1 |
|
SBI6223 |
Introduction to Linguistics |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
2 |
2 |
2 |
|
SBI6224 |
Introduction to English Literature |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
2 |
2 |
2 |
|
SBI6225 |
Introduction to Translation Studies |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
2 |
2 |
2 |
|
SBI6227 |
Lexico-grammar |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
3 |
3 |
3 |
|
SBI62102 |
Critical Theory |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
3 |
3 |
3 |
|
SBI6263 |
Stylistics |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
3 |
3 |
3 |
|
SBI6269 |
Literary Appreciation |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
3 |
3 |
3 |
|
SBI6270 |
Linguistic Approach to Translation |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
3 |
3 |
3 |
|
SBI6287 |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
4 |
4 |
4 |
|
|
SBI6272 |
Semantics and pragmatics |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
4 |
4 |
4 |
|
SBI6373 |
Literary Theories |
MKPS |
3 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
4 |
4 |
4 |
|
SBI62103 |
Children’s literature |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
4 |
4 |
4 |
|
SBI6289 |
Film Analysis |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
5 |
5 |
5 |
|
SBI62104 |
Research Methodology |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
5 |
5 |
5 |
|
SBI6265 |
Showcase |
MKPS |
2 |
|
ü |
|
ü |
|
|
ü |
|
7 |
7 |
7 |
|
|
Jumlah |
|
35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MATA KULIAH PAKET KONSENTRASI ENGLISH LITERATURE*** |
|||||||||||||||
|
SBI6290 |
Literary Criticism |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
5 |
5 |
5 |
|
SBI6378 |
Prose Analysis |
MKPS |
3 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
5 |
5 |
5 |
|
SBI6379 |
Drama Analysis |
MKPS |
3 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
5 |
5 |
5 |
|
SBI6380 |
Poetry Analysis |
MKPS |
3 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
5 |
5 |
5 |
|
SBI62105 |
Stage Performance |
MKPS |
2 |
|
ü |
|
ü |
|
|
ü |
|
5 |
5 |
5 |
|
SBI6293 |
Research Proposal and Seminar on Literature |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
6 |
6 |
6 |
|
|
Jumlah |
|
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MATA KULIAH PAKET KONSENTRASI ENGLISH LINGUISTICS *** |
|||||||||||||||
|
SBI6381 |
Theories and Schools of Linguistics |
MKPS |
3 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
5 |
5 |
5 |
|
SBI6382 |
Sociolinguistics |
MKPS |
3 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
5 |
5 |
5 |
|
SBI6383 |
Psycholinguistics |
MKPS |
3 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
5 |
5 |
5 |
|
SBI6294 |
Corpus linguistics |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
5 |
5 |
5 |
|
SBI62106 |
Discourse Analysis |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SBI6296 |
Research Proposal and Seminar on Linguistics |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
6 |
6 |
6 |
|
|
Jumlah |
|
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MATA KULIAH PAKET KONSENTRASI TRANSLATION STUDIES *** |
|||||||||||||||
|
SBI6297 |
Translation Criticism and Evaluation |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
5 |
5 |
5 |
|
SBI6384 |
Translating Practice |
MKPS |
3 |
ü |
ü |
|
ü |
|
|
ü |
|
5 |
5 |
5 |
|
SBI6385 |
Interpreting practice |
MKPS |
3 |
ü |
ü |
|
ü |
|
|
ü |
|
5 |
5 |
5 |
|
SBI6386 |
Audiovisual Translation |
MKPS |
3 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
5 |
5 |
5 |
|
SBI6298 |
Computer-Assisted Translation |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
5 |
5 |
5 |
|
SBI62100 |
Research Proposal and Seminar on Translation |
MKPS |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
6 |
6 |
6 |
|
|
Jumlah |
|
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MATA KULIAH UNGGULAN PROGRAM STUDI**** |
|||||||||||||||
|
SBI63107 |
Children’s literature writing |
MKPS |
3 |
ü |
ü |
|
ü |
|
|
|
ü |
|
6 |
6 |
|
SBI63108 |
Fiction writing |
MKPS |
3 |
ü |
ü |
|
ü |
|
|
|
ü |
|
6 |
6 |
|
SBI64109 |
Content and copy writing |
MKPS |
4 |
ü |
ü |
|
ü |
|
|
|
ü |
|
6 |
6 |
|
SBI64110 |
Journalistic writing |
MKPS |
4 |
ü |
ü |
|
ü |
|
|
|
ü |
|
6 |
6 |
|
|
Jumlah |
|
14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MATA KULIAH FAKULTER WAJIB |
|||||||||||||||
|
MKU6210 |
Statistika |
MK Fakulter |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
5 |
5 |
5 |
|
FBS6201 |
Apresiasi Budaya |
MK Fakulter |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
5 |
5 |
5 |
|
|
Jumlah |
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MATA KULIAH UNIVERSITER (MKU) PILIHAN** (PILIH SALAH 2 SKS SELAMA STUDI) |
|||||||||||||||
|
MKU6215 |
Kebugaran Jasmani** |
MKU Pilihan |
2 |
ü |
ü |
|
ü |
|
|
ü |
|
3 |
3 |
3 |
|
MKU6216 |
Literasi Sosial dan Kemanusiaan** |
MKU Pilihan |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
3 |
3 |
3 |
|
MKU6217 |
Literasi Sains dan Teknologi** |
MKU Pilihan |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
4 |
4 |
4 |
|
MKU6218 |
Pendidikan Inklusi** |
MKU Pilihan |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
4 |
4 |
4 |
|
|
Jumlah |
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MATA KULIAH UNIVERSITER (mku) WAJIB |
|||||||||||||||
|
MKU6201 |
Pendidikan Agama Islam* |
MKU Universiter |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
2 |
2 |
2 |
|
MKU6202 |
Pendidikan Agama Katholik* |
MKU Universiter |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
2 |
2 |
2 |
|
MKU6203 |
Pendidikan Agama Kristen* |
MKU Universiter |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
2 |
2 |
2 |
|
MKU6204 |
Pendidikan Agama Budha* |
MKU Universiter |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
2 |
2 |
2 |
|
MKU6205 |
Pendidikan Agama Hindu* |
MKU Universiter |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
2 |
2 |
2 |
|
MKU6206 |
Pendidikan Agama Konghucu* |
MKU Universiter |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
2 |
2 |
2 |
|
MKU6207 |
Pendidikan Kewarganegaraan |
MKU Universiter |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
2 |
2 |
2 |
|
MKU6208 |
Pancasila |
MKU Universiter |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
1 |
1 |
1 |
|
MKU6209 |
Bahasa Indonesia |
MKU Universiter |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
1 |
1 |
1 |
|
MKU6211 |
Bahasa Inggris |
MKU Universiter |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
1 |
1 |
1 |
|
MKU6212 |
Transformasi Digital |
MKU Universiter |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
2 |
2 |
2 |
|
MKU6213 |
Kreativitas, Inovasi, dan Kewirausahaan |
MKU Universiter |
2 |
ü |
|
|
ü |
|
|
ü |
|
4 |
4 |
4 |
|
|
Jumlah |
|
14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MATA KULIAH LUAR PROGRAM STUDI (LPS) ***** |
|||||||||||||||
|
|
MK LPS Pola 1 |
LPS |
18 |
|
|
|
|
ü |
|
|
ü |
4, 5, 6 |
|
|
|
|
MK LPS Pola 2 |
LPS |
12 |
|
|
|
|
ü |
|
|
ü |
|
4, 5 |
|
|
|
MK LPS Pola 3 |
LPS |
0 |
|
|
|
|
ü |
|
|
ü |
|
|
|
MATA KULIAH LUAR UNY (LUNY) ****** |
|||||||||||||||
|
MKL6603 |
KKN |
MKPS |
6 |
|
|
ü |
|
|
ü |
ü |
|
7 |
7 |
7 |
|
PKL6602 |
Praktek kerja lapangan (PKL) |
MKPS |
6 |
|
|
ü |
|
|
ü |
ü |
|
7 |
7 |
7 |
|
TAM6801 |
Tugas Akhir (Undergraduate Thesis) |
MKPS |
8 |
|
|
ü |
|
|
ü |
ü |
|
8 |
8 |
8 |
|
|
MK LUNY Pola 1 |
LUNY |
8 |
|
|
|
|
|
ü |
|
ü |
6 |
|
|
|
|
MK LUNY Pola 2 |
LUNY |
0 |
|
|
|
|
|
ü |
|
ü |
|
|
|
|
|
MK LUNY Pola 3 |
LUNY |
16 |
|
|
|
|
|
ü |
|
ü |
|
|
4,5,6 |
Total SKS Pola 1 / 2 / 3 |
146 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
T= Teori, P = Praktik, L= Lapangan
Tanda Asterik untuk Keterangan sesuai peruntukannya
* |
Mata Kuliah Umum Universiter, pilih salah satu sesuai dengan agama dan kepercayaaan masing-masing |
** |
Mata Kuliah Umum Pilihan Universiter, pilih 2 SKS selama studi (ditawarkan pada semester 3 dan 4) |
*** |
Paket konsentrasi Program Studi, yaitu English Literature, Linguistics, atau Translation, pilih salah satu (15 SKS per paket konsentrasi) |
**** |
Paket Unggulan Program Studi Media and Creative Writing (14 SKS untuk pola 2, dan minimal 10 SKS untuk pola 3) |
***** |
Mata Kuliah Luar Program Studi (LPS), mahasiswa menentukan sendiri Mata Kuliah yang akan diambilnya dengan berkonsultasi pada Pembimbing akademik |
****** |
Mata Kuliah Luar UNY (LUNY), mahasiswa menentukan sendiri Mata Kuliah yang akan diambilnya dengan berkonsultasi pada Pembimbing akademik |
2. Sebaran Mata Kuliah untuk Pola 1, 2, dan 3
SEMESTER 1
No |
Kode |
Mata Kuliah |
SKS |
||
Pola 1 |
Pola 2 |
Pola 3 |
|||
1. |
MKU6208 |
Pancasila |
2 |
2 |
2 |
2. |
MKU6209 |
Bahasa Indonesia |
2 |
2 |
2 |
3. |
MKU6211 |
Bahasa Inggris |
2 |
2 |
2 |
4. |
FBS6201 |
Apresiasi Budaya |
2 |
2 |
2 |
5. |
SBI6201 |
Intensive Listening |
2 |
2 |
2 |
6. |
SBI6205 |
Interactional Conversation |
2 |
2 |
2 |
7. |
SBI6209 |
Basic Reading |
2 |
2 |
2 |
8. |
SBI6213 |
Paragraph Writing |
2 |
2 |
2 |
9. |
SBI6217 |
Intermediate Structure |
2 |
2 |
2 |
10. |
SBI6228 |
Phonetics and Phonology |
2 |
2 |
2 |
11. |
SBI62101 |
Cross-Cultural understanding |
2 |
2 |
2 |
|
|
Jumlah |
22 |
22 |
22 |
SEMESTER 2
No |
Kode |
Mata Kuliah |
SKS |
||
Pola 1 |
Pola 2 |
Pola 3 |
|||
1. |
MKU6301 MKU6302 MKU6303 MKU6304 MKU6305 MKU6306 |
Pend. Agama Islam* Pend. Agama Katholik* Pend. Agama Kristen* Pend. Agama Budha* Pend. Agama Hindu* Pend. Agama Konghucu* |
2 |
2 |
2 |
2. |
MKU6207 |
Pend. Kewarganegaraan |
2 |
2 |
2 |
3. |
MKU6212 |
Transformasi Digital |
2 |
2 |
2 |
4. |
SBI6202 |
Contextual Listening |
2 |
2 |
2 |
5. |
SBI6206 |
Institutional Talk |
2 |
2 |
2 |
6. |
SBI6265 |
Reading for Specific Purposes |
2 |
2 |
2 |
7. |
SBI6216 |
Essay Writing |
2 |
2 |
2 |
8. |
SBI6218 |
Upper Intermediate Structure |
2 |
2 |
2 |
9. |
SBI6223 |
Introduction to Linguistics |
2 |
2 |
2 |
10. |
SBI6224 |
Introduction to English Literature |
2 |
2 |
2 |
11. |
SBI6225 |
Introduction to Translation Studies |
2 |
2 |
2 |
|
|
Jumlah |
22 |
22 |
22 |
SEMESTER 3
No |
Kode |
Mata Kuliah |
SKS |
||
Pola 1 |
Pola 2 |
Pola 3 |
|||
1. |
MKU 6215 MKU 6217 |
Kebugaran Jasmani** Literasi Sains dan Teknologi** |
2 |
2 |
2 |
2. |
SBI6266 |
Academic Listening |
2 |
2 |
2 |
3. |
SBI6267 |
Public and Academic Speaking |
2 |
2 |
2 |
4. |
SBI6268 |
Academic Reading |
2 |
2 |
2 |
5. |
SBI6215 |
Academic Writing |
2 |
2 |
2 |
6. |
SBI6220 |
Advanced Structure |
2 |
2 |
2 |
7. |
SBI6227 |
Lexico-grammar |
2 |
2 |
2 |
8. |
SBI6263 |
Stylistics |
2 |
2 |
2 |
9. |
SBI6269 |
Literary Appreciation |
2 |
2 |
2 |
10. |
SBI62102 |
Critical Theory |
2 |
2 |
2 |
11. |
SBI6270 |
Linguistic Approach to Translation |
2 |
2 |
2 |
|
|
Jumlah |
20/22 |
20/22 |
20/22 |
SEMESTER 4
No |
Kode |
Mata Kuliah |
SKS |
||
Pola 1 |
Pola 2 |
Pola 3 |
|||
1. |
MKU6213 |
Kreatifitas, Inovasi, dan Kewirausahaan |
2 |
2 |
2 |
2. |
MKU 6216 MKU 6218 |
Literasi Sosial dan Kemanusiaan** Pendidikan Inklusi** |
2 |
2 |
2 |
3. |
SBI6287 |
Introduction to Discourse Analysis |
2 |
2 |
2 |
4. |
SBI6272 |
Semantics and Pragmatics |
2 |
2 |
2 |
5. |
SBI6373 |
Literary Theories |
3 |
3 |
3 |
6. |
SBI62103 |
Children’s Literature |
2 |
2 |
2 |
7. |
|
Mata Kuliah Luar Program Studi (LPS) |
10 |
10 |
|
8. |
|
Mata Kuliah Luar UNY (LUNY) |
|
|
10 |
|
|
Jumlah |
21/23 |
21/23 |
21/23 |
SEMESTER 5
No |
Kode |
Mata Kuliah |
SKS |
||
Pola 1 |
Pola 2 |
Pola 3 |
|||
1. |
SBI6289 |
Film Analysis |
2 |
2 |
2 |
2. |
MKU6210 |
Statistika |
2 |
2 |
2 |
3. |
SBI62104 |
Research Methodology |
2 |
2 |
2 |
Paket Konsentrasi Literature*** |
|||||
4. |
SBI6378 |
Prose Analysis |
3 |
3 |
3 |
5. |
SBI6379 |
Drama Analysis |
3 |
3 |
3 |
6. |
SBI6380 |
Poetry Analysis |
3 |
3 |
3 |
7. |
SBI6290 |
Literary Criticism |
2 |
2 |
2 |
8. |
SBI62105 |
Stage Production |
2 |
2 |
2 |
Paket Konsentrasi Linguistics*** |
|||||
4. |
SBI6381 |
Theories and Schools of Linguistics |
3 |
3 |
3 |
5. |
SBI6382 |
Sociolinguistics |
3 |
3 |
3 |
6. |
SBI6383 |
Psycholinguistics |
3 |
3 |
3 |
7. |
SBI6294 |
Corpus Linguistics |
2 |
2 |
2 |
8. |
SBI62106 |
Discourse Analysis |
2 |
2 |
2 |
Paket Konsentrasi Translation Studies*** |
|||||
4. |
SBI6384 |
Translating Practice |
3 |
3 |
3 |
5. |
SBI6385 |
Interpreting Practice |
3 |
3 |
3 |
6. |
SBI6386 |
Audiovisual Translation |
3 |
3 |
3 |
7. |
SBI6297 |
Translation Criticism and Evaluation |
2 |
2 |
2 |
8. |
SBI6298 |
Computer-Assisted Translation |
2 |
2 |
2 |
9. |
|
Mata Kuliah Luar Program Studi (LPS) |
2 |
2 |
|
10. |
|
Mata Kuliah Luar UNY (LUNY) |
|
|
2 |
|
|
Jumlah |
21 |
21 |
21 |
SEMESTER 6
No |
Kode |
Mata Kuliah |
SKS |
||
Pola 1 |
Pola 2 |
Pola 3 |
|||
Paket Konsentrasi Literature*** |
|||||
1. |
SBI6293 |
Research Proposal and Seminar on Literature |
2 |
2 |
2 |
Paket Konsentrasi Linguistics*** |
|||||
1. |
SBI6296 |
Research Proposal and Seminar on Linguistics |
2 |
2 |
2 |
Paket Konsentrasi Translation Studies*** |
|||||
1. |
SBI62100 |
Research Proposal and Seminar on Translation |
2 |
2 |
2 |
Paket mata Kuliah Unggulan **** |
|||||
2. |
SBI63107 |
Children’s Literature Writing |
|
2 |
2 |
3. |
SBI63108 |
Fiction Writing |
|
2 |
2 |
4. |
SBI64109 |
Content and Copy Writing |
|
2 |
2 |
5. |
SBI64110 |
Journalistic Writing |
|
2 |
|
6. |
|
Mata Kuliah Luar Program Studi (LPS) |
6 |
|
|
7. |
|
Mata Kuliah Luar UNY (LUNY) |
8 |
|
4 |
|
|
Jumlah |
16 |
16 |
16 |
SEMESTER 7
No. |
Kode |
Mata Kuliah |
SKS |
||
Pola 1 |
Pola 2 |
Pola 3 |
|||
1. |
SBI6265 |
Showcase |
2 |
2 |
2 |
2. |
PKL6602 |
Praktek Kerja Lapangan (PKL) |
6 |
6 |
6 |
3. |
MKL6603 |
KKN |
6 |
6 |
6 |
|
|
Jumlah |
14 |
14 |
14 |
SEMESTER 8
No. |
Kode |
Mata Kuliah |
SKS |
||
Pola 1 |
Pola 2 |
Pola 3 |
|||
1. |
TAM6801 |
Tugas Akhir (Undergraduate Thesis) |
8 |
8 |
8 |
|
|
Jumlah |
8 |
8 |
8 |
J. Deskripsi Mata Kuliah
DAFTAR EKUIVALENSI MATA KULIAH KURIKULUM 2014 KKNI (2017), KURIKULUM 2019, DAN KURIKULUM MBKM 2020
|
KURIKULUM 2014 KKNI (2017) |
|
Kurikulum 2019 |
|
KMB-KM 2020 |
|||||||||||||
No |
Kode |
Nama Mata Kuliah |
Sem |
SKS |
Ket |
Kode |
Nama Mata Kuliah |
Sem |
SKS |
Ket |
Kode |
Nama Mata Kuliah |
Sem |
SKS |
|
|||
|
MKU6301
|
Pend. Agama Islam
|
2 |
3 |
Ganti kode |
MKU6201
|
Pend. Agama Islam
|
2 |
2 |
|
MKU6201
|
Pend. Agama Islam
|
2 |
2 |
|
|||
|
MKU6302
|
Pend. Agama Katholik
|
2 |
3 |
Ganti kode |
MKU6202
|
Pend. Agama Katholik
|
2 |
2 |
|
MKU6202
|
Pend. Agama Katholik
|
2 |
2 |
|
|||
|
MKU6303
|
Pend. Agama Kristen
|
2 |
3 |
Ganti kode |
MKU6203
|
Pend. Agama Kristen
|
2 |
2 |
|
MKU6203
|
Pend. Agama Kristen
|
2 |
2 |
|
|||
|
MKU6304
|
Pend. Agama Budha
|
2 |
3 |
Ganti kode |
MKU6204
|
Pend. Agama Budha
|
2 |
2 |
|
MKU6204
|
Pend. Agama Budha
|
2 |
2 |
|
|||
|
MKU6305
|
Pend. Agama Hindu
|
2 |
3 |
Ganti kode |
MKU6205
|
Pend. Agama Hindu
|
2 |
|
|
MKU6205
|
Pend. Agama Hindu
|
2 |
2 |
|
|||
|
MKU6306 |
Pend. Agama Konghucu |
2 |
3 |
Ganti kode |
MKU6206 |
Pend. Agama Konghucu |
2 |
2 |
|
MKU6206 |
Pend. Agama Konghucu |
2 |
2 |
|
|||
|
MKU6214 |
Pendidikan Sosial Budaya |
1 |
2 |
Dihapus |
|
Memilih satu MKU Pilihan |
3 |
2 |
Dihapus |
|
Memilih satu MKU Pilihan |
3 |
2 |
|
|||
|
MKU6212 |
Kewirausahaan |
3 |
2 |
Ganti nama |
MKU6213 |
Kreativitas, Inovasi, dan Kewirausahaan |
4 |
2 |
Ganti nama |
MKU6213 |
Kreativitas, Inovasi, dan Kewirausahaan |
4 |
2 |
|
|||
|
MKU6313 |
KKN |
7 |
3 |
Ganti kode |
MKU6314 |
KKN |
7 |
3 |
Ganti SKS dan kode |
MKL6603 |
KKN |
7 |
6 |
|
|||
|
SBF6211 |
Bahasa Jawa |
6 |
2 |
Ganti kode |
FBS6202 |
Bahasa Jawa |
3 |
2 |
Dihapus |
|
|
|
|
|
|||
|
SBF6212 |
Bahasa Mandarin |
6 |
2 |
Ganti kode |
FBS6203 |
Bahasa Mandarin |
3 |
2 |
Dihapus |
|
|
|
|
|
|||
|
SBF6213 |
Bahasa Jerman |
6 |
2 |
Ganti kode |
FBS6204 |
Bahasa Jerman |
3 |
2 |
Dihapus |
|
|
|
|
|
|||
|
SBF6214 |
Bahasa Prancis |
6 |
2 |
Ganti kode |
FBS6205 |
Bahasa Prancis |
3 |
2 |
Dihapus |
|
|
|
|
|
|||
|
SBF6215 |
Bahasa Thailand |
6 |
2 |
Dihapus |
|
MK bahasa lain |
|
|
Dihapus |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
SBI6219 |
Pre-advanced Structure |
3 |
2 |
dihapus |
|
|
|
|
|
|||
|
SBI6210 |
Textual Reading |
2 |
2 |
Ganti nama |
SBI6265 |
Reading for Specific Purposes |
2 |
2 |
Ganti kode |
SBI6265 |
Reading for Specific Purposes |
2 |
2 |
|
|||
|
SBI6211 |
Analytical Reading |
3 |
2 |
Ganti nama |
SBI6268 |
Academic Reading |
3 |
2 |
Ganti kode |
SBI6268 |
Academic Reading |
3 |
2 |
|
|||
|
SBI6212 |
Critical Reading |
4 |
2 |
Dihapus |
SBI6268 |
Academic Reading |
3 |
2 |
Ganti kode |
SBI6268 |
Academic Reading |
3 |
2 |
|
|||
|
SBI6214 |
Passage Writing |
2 |
2 |
Dihapus |
SBI6216 |
Essay Writing |
2 |
2 |
Ganti kode |
SBI6216 |
Essay Writing |
2 |
2 |
|
|||
|
SBI6203 |
Comprehensive Listening |
3 |
2 |
Dihapus |
SBI6266 |
Academic Listening |
3 |
2 |
Ganti kode |
SBI6266 |
Academic Listening |
3 |
2 |
|
|||
|
SBI6204 |
Listening for Academic Purposes |
3 |
2 |
Ganti nama |
SBI6266 |
Academic Listening |
3 |
2 |
Ganti kode |
SBI6266 |
Academic Listening |
3 |
2 |
|
|||
|
SBI6207 |
Public Speaking |
3 |
2 |
Ganti nama |
SBI6267 |
Public and Academic Speaking |
3 |
2 |
Ganti kode |
SBI6267 |
Public and Academic Speaking |
3 |
2 |
|
|||
|
SBI6208 |
Academic Presentation and Discussion |
4 |
2 |
Dihapus |
SBI6267 |
Public and Academic Speaking |
3 |
2 |
Ganti kode |
SBI6267 |
Public and Academic Speaking |
3 |
2 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
SBI6255 |
Book Report |
1 |
2 |
Dihapus |
|
menjadi kebijakan PA (one book report setiap perwalian) |
|
|
|
|||
|
SBI6256 |
Literary Appreciation |
2 |
2 |
Ganti kode |
SBI6469 |
Literary Appreciation |
3 |
4 |
Ganti sks |
SBI6269 |
Literary Appreciation |
3 |
2 |
|
|||
|
SBI6257 |
Linguistic Theory of Translation |
3 |
2 |
Ganti nama |
SBI6370 |
Linguistic Approach to Translation |
3 |
3 |
Ganti sks |
SBI6270 |
Linguistic Approach to Translation |
3 |
2 |
|
|||
|
SBI6226 |
Semantics |
4 |
2 |
digabung |
SBI6372 |
Semantics and Pragmatics |
4 |
3 |
Ganti sks |
SBI6272 |
Semantics and Pragmatics |
4 |
2 |
|
|||
|
SLT6255 |
Pragmatics |
5 |
2 |
digabung |
SBI6372 |
Semantics and Pragmatics |
4 |
3 |
Ganti sks |
SBI6272 |
Semantics and Pragmatics |
4 |
2 |
|
|||
|
SBI6221 |
pronunciation |
1 |
2 |
|
SBI6221 |
pronunciation |
1 |
2 |
Dihapus |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
SBI6475 |
Systemic Functional Linguistics |
4 |
2 |
dihapus |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
Makul baru |
SBI6223 |
History of Modern Thought |
4 |
2 |
Ganti nama |
SBI62102 |
Critical Theory |
3 |
2 |
|
|||
|
SBI6249 |
Semiotics |
4 |
2 |
|
SBI6249 |
Semiotics |
4 |
2 |
dihapus |
|
|
|
|
|
|||
|
SBI6234 |
English for Tourism Industry |
4 |
2 |
Dihapus |
SBI6371 |
Journalistic writing (M1) |
4 |
3 |
Ganti status |
SBI6371 |
Journalistic writing |
6 |
4 |
|
|||
|
SBI6235 |
English for Business (M1) |
5 |
2 |
Dihapus |
SBI6371 |
Journalistic writing (M1) |
4 |
3 |
Ganti status |
SBI6371 |
Journalistic writing |
6 |
4 |
|
|||
|
SBI6264 |
Journalistics |
6 |
2 |
Dihapus |
SBI6371 |
Journalistic writing (M1) |
4 |
3 |
Ganti status |
SBI64110 |
Journalistic writing |
6 |
4 |
|
|||
|
SBI6247 |
Creative Writing (M2) |
6 |
2 |
Ganti SKS |
SBI6374 |
Creative Writing (M2) |
5 |
3 |
dihapus |
|
Memilih satu mata kuliah unggulan |
|
|
|
|||
|
SBI6240 |
Literary Theories |
4 |
2 |
Ganti SKS |
SBI6373 |
Literary Theories |
4 |
3 |
|
SBI6373 |
Literary Theories |
4 |
3 |
|
|||
|
SBI6258 |
Contrastive Linguistics for Translation |
4 |
2 |
Dihapus |
SBI6370 |
Linguistic Approach to Translation |
3 |
3 |
Ganti sks |
SBI6270 |
Linguistic Approach to Translation |
3 |
2 |
|
|||
|
SBI6259 |
Introduction to British Culture |
5 |
2 |
Ganti nama |
SBI6476 |
Introduction to British, American, and Australian Culture |
5 |
4 |
Ganti nama dan sks |
SBI62101 |
Cross-Cultural Understanding |
1 |
2 |
|
|||
|
SBI6260 |
Introduction to American Culture |
5 |
2 |
Ganti nama |
SBI6476 |
Introduction to British, American, and Australian Culture |
5 |
4 |
Ganti nama dan sks |
SBI62101 |
Cross-Cultural Understanding |
1 |
2 |
|
|||
|
SBI6261 |
Introduction to Australian Culture |
5 |
2 |
Ganti nama |
SBI6476 |
Introduction to British, American, and Australian Culture |
5 |
4 |
Ganti nama dan sks |
SBI62101 |
Cross-Cultural Understanding |
1 |
2 |
|
|||
|
SBI6262 |
Discourse Analysis |
5 |
2 |
Ganti nama |
SBI6487 |
Discourse Analysis |
6 |
4 |
Ganti nama dan sks |
SBI6287 |
Introduction to Discourse Analysis |
4 |
2 |
|
|||
|
SLT6283 |
Critical Discourse Analysis |
6 |
2 |
Ganti nama |
SBI6487 |
Discourse Analysis |
6 |
4 |
Ganti nama dan sks |
SBI62106 |
Discourse Analysis |
5 |
2 |
|
|||
|
SBI6248 |
Aesthetics |
6 |
2 |
dihapus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
SBI6388 |
Criticism in Children’s :Lterature |
6 |
3 |
Dihapus |
SBI63107 |
Children’s literature writing |
6 |
3 |
|
|||
|
SLT6254 |
Theories and Schools of Linguistics |
5 |
2 |
Ganti SKS |
SBI6381 |
Theories and Schools of Linguistics |
5 |
3 |
Ganti sks |
SBI6381 |
Theories and Schools of Linguistics |
5 |
3 |
|
|||
|
SLT6257 |
Language and the Media |
5 |
2 |
dihapus |
SBI6487 |
Discourse Analysis |
6 |
4 |
|
SBI6287 |
Discourse Analysis |
5 |
2 |
|
|||
|
SLT6259 |
Historical and Comparative Linguistics |
6 |
2 |
dihapus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
SLT6281 |
Sociolinguistics |
5 |
2 |
Ganti SKS |
SBI6382 |
Sociolinguistics |
5 |
3 |
|
SBI6382 |
Sociolinguistics |
5 |
3 |
|
|||
|
SLT6282 |
Psycholinguistics |
6 |
2 |
Ganti SKS |
SBI6383 |
Psycholinguistics |
5 |
3 |
Ganti SKS |
SBI6383 |
Psycholinguistics |
5 |
3 |
|
|||
|
SLT6361 |
Linguistics Research Methodology |
5 |
3 |
Ganti kode |
SBI6295 |
Linguistic Research Methodology |
6 |
3 |
Digabung |
SBI62104 |
Research Methodology |
5 |
2 |
|
|||
|
SLT6262 |
Research Proposal and Seminar on Linguistics |
6 |
2 |
Ganti kode |
SBI6296 |
Research Proposal and Seminar on Linguistics |
6 |
2 |
Ganti kode |
SBI6296 |
Research Proposal and Seminar on Linguistics |
6 |
2 |
|
|||
|
SLT6266 |
Literary Criticism |
5 |
2 |
Ganti kode |
SBI6290 |
Literary Criticism |
6 |
2 |
Ganti kode |
SBI6290 |
Literary Criticism |
6 |
2 |
|
|||
|
SLT6284 |
Prose Analysis |
5 |
2 |
Ganti kode |
SBI6378 |
Prose Analysis |
5 |
3 |
Ganti kode |
SBI6378 |
Prose Analysis |
5 |
3 |
|
|||
|
SLT6285 |
European Drama and Theatre |
5 |
2 |
Ganti nama |
SBI6379 |
Drama Analysis |
5 |
3 |
Ganti kode |
SBI6379 |
Drama Analysis |
5 |
3 |
|
|||
|
SLT6286 |
British Poetry Analysis |
5 |
2 |
Ganti nama |
SBI6380 |
Poetry Analysis |
5 |
3 |
Ganti kode |
SBI6380 |
Poetry Analysis |
5 |
3 |
|
|||
|
SLT6287 |
Critical Prose Analysis |
6 |
2 |
dihapus |
SBI6378 |
Prose Analysis |
|
|
Ganti kode |
SBI6378 |
Prose Analysis |
5 |
3 |
|
|||
|
SLT6288 |
American Drama and Theatre |
6 |
2 |
dihapus |
SBI6379 |
Drama Analysis |
|
|
Ganti kode |
SBI6379 |
Drama Analysis |
5 |
3 |
|
|||
|
SLT6289 |
American-Australian Poetry Analysis |
6 |
2 |
dihapus |
SBI6380 |
Poetry Analysis |
|
|
Ganti kode |
SBI6380 |
Poetry Analysis |
5 |
3 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
SBI6291 |
Literary Production |
|
|
gantinama |
SBI62105 |
Stage Performance |
6 |
2 |
|
|||
|
SLT6367 |
Literary Research Methodology |
5 |
3 |
Ganti kode |
SBI6392 |
Literary Research Methodology |
6 |
3 |
Digabung |
SBI62104 |
Research Methodology |
2 |
5 |
|
|||
|
SLT6271 |
Research Proposal and Seminar on Literature |
6 |
2 |
Ganti kode |
SBI6293 |
Research Proposal and Seminar on Literature |
6 |
2 |
Ganti kode |
SBI6293 |
Research Proposal and Seminar on Literature |
6 |
2 |
|
|||
|
SLT6272 |
Descriptive Translation Studies |
5 |
2 |
Dihapus |
|
|
|
|
dihapus |
|
|
|
|
|
|||
|
SLT6273 |
Translating Practice |
5 |
2 |
Ganti kode |
SBI6384 |
Translating Practice |
5 |
3 |
Ganti kode |
SBI6384 |
Translating Practice |
5 |
3 |
|
|||
|
SLT6274 |
Interpreting Practice |
5 |
2 |
Ganti kode |
SBI6385 |
Interpreting Practice |
5 |
3 |
Ganti kode |
SBI6385 |
Interpreting Practice |
5 |
3 |
|
|||
|
SEL6204 |
IT-assisted Translation |
6 |
2 |
dihapus |
|
|
|
|
Ganti nama |
SBI6298 |
Computer-Assisted Translation |
5 |
2 |
|
|||
|
SLT6275 |
Contrastive Textology |
5 |
2 |
Dihapus |
|
|
|
|
Dihapus |
|
|
|
|
|
|||
|
SLT6276 |
Translating Practicum |
6 |
2 |
Dihapus |
|
|
|
|
Dihapus |
|
|
|
|
|
|||
|
SLT6277 |
Interpreting Practicum |
6 |
2 |
Dihapus |
|
|
|
|
Dihapus |
|
|
|
|
|
|||
|
SLT6278 |
Translating-Interpreting Analysis |
6 |
2 |
Dihapus |
|
|
6 |
2 |
Dihapus |
|
|
|
|
|
|||
|
SLT6379 |
Translation Research Methodology |
5 |
3 |
Ganti kode |
SBI6399 |
Translation Research Methodology |
6 |
3 |
Digabung |
SBI62104 |
Research Methodology |
2 |
5 |
|
|||
|
SLT6280 |
Research Proposal and Seminar on Translation |
6 |
2 |
Ganti kode |
SBI62100 |
Research Proposal and Seminar on Translation |
6 |
2 |
Ganti kode |
SBI62100 |
Research Proposal and Seminar on Translation |
6 |
2 |
|
|||
|
SEL6202 |
Children’s Literature |
6 |
2 |
Ganti nama |
SBI6277 |
Introduction to Children’s Literature |
5 |
2 |
Ganti nama |
SBI62103 |
Children’s Literature |
5 |
2 |
|
|||
|
PKL6302 |
Magang Bidang Keahlian (M3) |
7 |
3 |
Ganti nama |
PKL6302 |
Internship (M3) |
7 |
3 |
Ganti nama |
PKL6602 |
Praktek Kerja Lapangan (PKL) |
7 |
6 |
|
|||
|
SEL6283 |
Film Analysis |
7 |
2 |
Ganti kode |
SBI6289 |
Film Analysis |
6 |
2 |
Ganti status |
SBI6289 |
Film Analysis |
6 |
2 |
|
|||
|
SEL6201 |
World Literature |
6 |
2 |
dihapus |
|
|
|
|
dihapus |
|
|
|
|
|
|||
|
SEL6203 |
Computational Linguistics |
6 |
2 |
Ganti nama |
|
Corpus Linguistics |
6 |
4 |
Ganti nama |
SBI6494 |
Corpus Linguistics |
6 |
4 |
|
|||
|
SEL6205 |
Computer-Mediated Communication |
7 |
2 |
dihapus |
|
|
|
|
dihapus |
|
|
|
|
|
|||
|
|
Skripsi |
|
6 |
|
|
Skripsi |
|
6 |
Ganti sks |
TAM6801 |
Tugas Akhir (Undergraduate Thesis) |
7 |
8 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Makul unggulan baru |
SBI63107 |
Children’s literature writing |
5 |
3 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Makul unggulan baru |
SBI63108 |
Fiction writing |
5 |
3 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Makul unggulan baru |
SBI64109 |
Content and copy writing |
5 |
4 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Makul unggulan baru |
SBI64110 |
Journalistic writing
|
4 |
4 |
|
|||
*) Ekuivalensi Mata Kuliah ini mencakup tidak hanya nama Mata Kuliah, namun juga kode dan bobot SKS Mata Kuliah
KEMENTERIAN RISET, TEKNOLOGI DAN PENDIDIKAN TINGGI UNIVERSITAS NEGERI YOGYAKARTA FAKULTAS BAHASA DAN SENI |
RENCANA PERKULIAHAN SEMESTER
Program Studi |
: SASTRA INGGRIS |
||
Nama Mata Kuliah |
: INTRODUCTION TO ENGLISH LITERATURE |
Kode: SBI6224 |
Jumlah SKS: 2 |
Semester |
: 2 |
||
Mata Kuliah Prasyarat |
: - |
||
Dosen Pengampu |
: NANDY INTAN KURNIA, S.S., M.HUM. |
||
|
|
||
Deskripsi Mata Kuliah |
: This course provides students with knowledge and opportunity to examine the basic concepts and three principal genres of (English) literature. The materials are delivered through lectures, class and group discussion, individual work, and group assignments. Upon completion of this course students are expected to possess a good understanding of literary works ranging from drama, novel, and poetry, and skills in analysing them, and also a good attitude towards them. This course gives the students foundations of analysing literary works and how to appreciate them. The topic includes literary work genres and their characteristics, basic literary theories, analysis and interpretation of literary works.
|
||
Capaian Pembelajaran |
: After finishing this course, students expected to have acquired:
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
Pertemuan ke- (Waktu dalam menit) |
Sub-Capaian Pembelajaran |
Bahan Kajian / Pokok Bahasan dan Referensi |
Bentuk / Model Pembelajaran |
Pengalaman Belajar |
Indicator Penilaian |
Teknik Penilaian |
Bobot Penilaian (%) |
1 (100) |
Recognizing the course objectives
Sikap: Kerjasama |
Course description |
Penjelasan, Diskusi |
Mahasiswa menyimpulkan tujuan perkuliahan dan relevansi perkuliahan dengan karirnya di masa depan |
- |
- |
- |
2 – 3 (200) |
Basic knowledge to English Literature
Sikap: Kerjasama Kepercayaan diri |
Definition of Literature; The major genres in Literature; Elements of Literature
Gill, Richard. Mastering English Literature. 2nd Edition. London: Macmillan Press LTD, 1995. |
Penjelasan, Diskusi |
Mahasiswa membaca teks yang berkaitan dengan pengetahuan dasar mengenai sastra |
Ketepatan dan keruntutan dalam menjelaskan pengetahuan dasar dalam sastra |
- |
- |
4 – 7 (400) |
Other kinds of Writing about Literature. Sikap: Kepercayaan diri, ketekunan, disiplinkreativitas |
Summary; Paraphrase; Literary Response; Working with text: Poetry
Handout |
Penjelasan, Diskusi, praktek menulis paraphrase (Tugas I) dan literary response (Tugas 2) |
Mahasiswa menunjukkan ekspresi-ekspresi penting dalam teks yang terkait dengan pokok bahasan; mahasiswa membuat paraphrase; mahasiswa membuat literary response |
Kejelasan dan sikap kritis dalam memaparkan temuan; kreativitas dalam menyampaikan gagasan; ketepatan waktu dalam pengumpulan tugas |
Penugasan membuat individual paraphrase of poetry ; Membuat individual literary response |
@15 |
8 – 12 (500) |
Working with text: Fiction
Sikap: Kepercayaan diri, ketekunan, disiplin kreativitas
|
Handout
|
Penjelasan, Diskusi, praktek membuat summary (Tugas 3) dan literary response (Tugas 4) |
Mahasiswa mendengarkan penjelasan dosen dan mendiskusikan hal-hal yang terkait dengan pokok bahasan mahasiswa membuat summary; mahasiswa membuat literary response |
Ketepatan dan keruntutan dalam menjelaskan peristiwa penting dalam karya yang dibaca; sikap kritis dalam memaparkan temuan; kreativitas dalam menyampaikan gagasan; ketepatan waktu dalam pengumpulan tugas |
Penugasan membuat summary; Penugasan membuat literary response |
@15 |
13 - 16 |
Working with text: Drama
Sikap: Kerjasama, Kepercayaan diri, kreativitas |
(8) “Trifles” by Susan Glaspell (9) “Desire Under the Elms” by Eugene O’Neill (10) “Sorry Wrong Number” by Lucia Fletcher
Handout |
Diskusi kelas, literary response (Tugas 5); roleplay (Tugas 6) |
Mahasiswa mendengarkan penjelasan dosen dan mendiskusikan hal-hal yang terkait dengan pokok bahasan; membuat summary; roleplay |
Ketepatan dan keruntutan dalam menjelaskan peristiwa penting dalam karya yang dibaca; sikap kritis dalam memaparkan temuan; kreativitas dalam menyampaikan gagasan; ketepatan waktu dalam pengumpulan tugas |
Penugasan membuat literary response; Roleplay |
@20 |
Penilaian:
No. |
Komponen Evaluasi |
Bobot (%) |
1 |
Tugas I |
15 |
2 |
Tugas 2 |
15 |
3 |
Tugas 3 |
15 |
4 |
Tugas 4 |
15 |
5 |
Tugas 5 |
20 |
6 |
Tugas 6 |
20 |
Jumlah |
100 |
Nilai Akhir Mata Kuliah:
NILAI |
HURUF |
BOBOT |
86-100 |
A |
4,00 |
81-85 |
A- |
3,67 |
76-80 |
B+ |
3,33 |
71-75 |
B |
3,00 |
66-70 |
B- |
2,67 |
61-65 |
C+ |
2,33 |
56-60 |
C |
2,00 |
41-55 |
D |
1,00 |
0-40 |
E |
0,00 |
Keterangan:
- Bobot (%) diisi sesuai dengan komponen evaluasi
- Nilai akhir mata kuliah merupakan jumlah nilai teori setiap komponen
Referensi
- Gill, Richard. Mastering English Literature. 2nd Edition. London: Macmillan Press LTD, 1995.
- Barnet, Sylvan., Willia Burto, Willia, E. Cain, and Marcia Stubbs. Literature for Composition. New York: Longman, 2003.
- Handout
Mengetahui, Ketua Prodi Sastra Inggris
(Susana Widyastuti, Ph.D.) NIP. 19780228 200501 2 001 |
Yogyakarta, 1 Januari 2019 Dosen Pengampu
(Nandy Intan Kurnia, S.S., M.Hum.) NIP. 19810626 2008 01 2011 |
Contact Us
Copyright © 2024,